出版专著、译著 2015年,《第二语言习得》。北京:外语教学与研究出版社。 2014年,《全球化社会中的语言教师教育》。北京:北京大学出版社。译自 Kumaravadivelu, B. (2012). Language Teacher Education for a Global Society: A Modular Model for Knowing, Analyzing, Recognizing, Doing, and Seeing. New York: Routledge.(第一译者,与付玲毓合译) 2011年,《第二语言习得》。北京:北京大学出版社。译自Gass, S. & Selinker, L. (2008). Second Language Acquisition: An Introductory Course (3rd edition). New York: Routledge. 2006年,《汉语使动及其中介语表征》(英文),北京:北京大学出版社。 发表的部分论文(除注明外均为独立完成) 2014年,A corpus-based discourse analysis of the conversational storytelling in Chinese adults. Journal of Chinese and Discourse 5, 53-78.(通讯作者,与赵玉荣合著) 2014年,“泰语母语者汉语疑问代词虚指用法习得研究”,《世界汉语教学》第28卷(3),230-241页。(通讯作者,与史静儿合著) 2013年,“继承语和继承语学习者的定义问题”,《汉语教学学刊》第9辑,231-242页。北京:北京大学出版社。(通讯作者,与丁婷合著) 2011年,A tree in the wood: A review of research on L2 Chinese acquisition. Second Language Research 27(4), 559-572. 2011年,“韩国学生汉语词语习得研究”,《世界汉语教学》第25卷(3),412-422页。 2011年,Asymmetric syntactic and thematic reconfigurations in English speakers’ L2 Chinese resultative compound constructions. International Journal of Bilingualism 15(1), 38-55.(第二作者,与袁博平合著) 2010年,“第二语言习得研究的学科基础和理论问题”,《汉语教学学刊》第6辑,13-30页。北京:北京大学出版社。 2010年,“汉语结果补语语义结构习得研究”,《华语文教学研究》第7卷(1),27-55页。 2009年,“语言教学的经济动因——对英国媒体有关中文教学报道的研究”,《国际汉语教育》第4辑,22-32页。北京:外语教学与研究出版社。 2009年,“中介语中的题元层级:母语为日语的学习者对汉语心理动词习得研究”,《云南师范大学学报》(对外汉语教学与研究版)第6期,1-8页。 2009年,“韩语学生汉语心理动词和作格动词习得研究”,《汉语教学与研究》第10辑,177-190页。首尔:首尔出版社。 2009年,Reassembly of features in English speakers’ L2 Chinese Resultative Compound Constructions. In Proceedings of the 10th Generative Approaches to Second Language Acquisition Conference (GASLA 2009), ed. Melissa Bowles et al., 69-76. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.(第二作者,与袁博平合著) 2009年,“英国中学汉语教学现状与制约因素”,《海外华文教育》第2期,45-51页。 2009年,“中文教学的多元化发展趋势”,《云南师范大学学报》(对外汉语教学与研究版)第4期,25-30页。 2009年,“汉语非宾格动词和心理动词的习得研究——兼论超级-子集关系与可学习性”,《世界汉语教学》第23卷(1),86-100页。 2007年,“汉语及其中介语中的宾语论元”,《汉语教学学刊》第3辑,143-151页。北京:北京大学出版社。 2006年,“语言、心智与政治”,《汉语教学学刊》第2辑,272-278页。北京:北京大学出版社。 2006年,“第二语言研究发展趋势”,《国际汉语教学动态与研究》第1期,13-17页。北京:外语教学与研究出版社。 2005年,Resumptive pronouns in English-Chinese and Arabic-Chinese interlanguages. IRAL 43(3): 219-237.(第二作者,与袁博平合著) 2005年,“第二语言习得和普遍语法”,《汉语教学学刊》第1辑,259-264页。 北京:北京大学出版社。 2003年,“英国的语言规划”,载于中国社会科学院民族研究所“少数民族语言政策比较研究”课题组、国家语言文字工作委员会政策法规室编《国家、民族与语言——语言政策国别研究》,90-100页。北京:语文出版社。(第一作者,与於斌合著) 2002年,“社会语言学”,载于杨自俭主编《语言多学科研究与应用》,315-334页。南宁:广西教育出版社。 |